viernes, 26 de marzo de 2010

Il cuore è uno zingaro - Nicola Di Bari (1971)

Versión en italiano

Avevo una ferita in fondo al cuore
soffrivo, soffrivo
le dissi non è niente ma mentivo
piangevo, piangevo
per te si è fatto tardi, è già notte
non mi tenere lasciami giù
mi disse non guardarmi negli occhi
e mi lasciò cantando così

Che colpa ne ho se il cuore è uno zingaro e va
catene non ha, il cuore è uno zingaro e va
finché troverà il prato più verde che c'è
raccoglierà le stelle su di se
e si fermerà chissà
e si fermerà

L'ho vista un anno dopo l'altra sera
rideva, rideva
Mi strinse, lo sapeva che il mio cuore
batteva, batteva
mi disse stiamo insieme stasera
che voglia di rispondere sì
ma senza mai guardarla negli occhi
io la lasciai cantando così

Che colpa ne ho se il cuore è uno zingaro e va
catene non ha, il cuore è uno zingaro e va
finché troverà, il prato più verde che c'è
raccoglierà le stelle su di se
e si fermerà chissà
e si fermerà

El corazón es un gitano - Nicola Di Bari
Traducción literal al español

Tenía una herida en el fondo del corazón
sufría, sufría
le dije que no es nada pero mentía
lloraba, lloraba
para ti se ha hecho tarde, es ya noche
no me sujetes, déjame caer
me dijo no me mires a los ojos
y me dejó cantando así

Que culpa tengo si el corazón en un gitano y va
cadenas no tiene, el corazón es un gitano y va
hasta que encontrará el prado más verde que hay
recogerá las estrellas sobre sí
y se quedará quizá
y se quedará

La he visto un año después en otra vereda
reía, reía
me aprieta, sabía que mi corazón
latía, latía
me dijo estemos juntos ésta tarde
que ganas de responder sí
pero sin mirarla a los ojos
yo la dejé cantando así

Que culpa tengo si el corazón en un gitano y va
cadenas no tiene, el corazón es un gitano y va
hasta que encontrará el prado más verde que hay
recogerá las estrellas sobre sí
y se quedará quizá
y se quedará

No hay comentarios: