lunes, 29 de marzo de 2010

Passione - Neffa (2007)

Versión en italiano

Dammi passione
anche se il mondo non ci vuole bene
anche se siamo stretti da catene
e carne da crocifissione

Presto noi sogneremo
distesi al Sole di mille primavere
senza il ricordo di questa prigione
di un tempo lontano ormai

Abbracciami e non lasciarmi qui lontano da te
abbracciami e fammi illudere
che importa se questo è il momento in cui tutto comincia e finisce
giuriamo per sempre però
siamo in un soffio di vento che già se ne va

C'erano le parole
c'erano stelle che ho smesso di contare
perso nei giorni senza una ragione
nei viaggi senza ritornare

Ora tu non spiegare
tanto lo sento dove vuoi il dolore
quando la notte griderà il mio nome
nessuno ricorderà

Abbracciami e non lasciarmi qui lontano da te
abbracciami e fammi illudere
che importa se questo è il momento in cui tutto comincia e finisce
giuriamo per sempre però
siamo in un soffio di vento che già se ne va
siamo in un soffio di vento che già se ne va

Pasión - Neffa
Traducción al español

Dame pasión
también si el mundo no lo ve bien
también si estamos atrapados por cadenas
y carne de crucifixión

Rápido soñaremos
tumbados al Sol de mil primaveras
sin el recuerdo de ésta prisión
de un tiempo lejano ahora

Abrázame y no me dejes aquí lejos de ti
abrázame y hazme ilusionar
que importa si éste es el momento en el cual todo comienza y termina
juramos por siempre si embargo
somos un soplo de viento que ya se va

Habían palabras
habían estrellas que he dejado de contar
perdido en los días sin un razón
en los viajes sin retornar

Ahora tú no explicas
tanto lo siento donde quieres el dolor
cuando la noche gritará mi nombre
ninguno recordará

Abrázame y no me dejes aquí lejos de ti
abrázame y hazme ilusionar
que importa si éste es el momento en el cual todo comienza y termina
juramos por siempre si embargo
somos un soplo de viento que ya se va
somos un soplo de viento que ya se va

Parla con me - Eros Ramazzotti (2009)

Versión en italiano

Ma dove guardano ormai quegli occhi spenti che hai?
cos'è quel buio che li attraversa?
hai tutta l'aria di chi da un po' di tempo oramai
ha dato la sua anima per dispersa

Non si uccide un dolore anestetizzando il cuore
c'è una cosa che invece puoi fare
se vuoi, se vuoi, se vuoi

Parla con me
parlami di te
io ti ascolterò
vorrei capire di più quel malessere dentro che hai tu
parla con me
tu provaci almeno un po'
non ti giudicherò
perché una colpa se c'è non si può dare solo a te
parla con me

Col mondo messo com'è ha del futuro per te
lo vedi come un mare in burrasca
ti fa paura lo so
io non ci credo però che almeno un sogno tu non l'abbia in tasca

Ma perché quel canto asciutto?
non tenerti dentro tutto
c'è una cosa che invece puoi fare
se vuoi, se vuoi, se vuoi

Parla con me
parlami di te
io ti ascolterò
vorrei capire di più quel malessere dentro che hai tu
parla con me
tu dimmi che cosa c'è
io ti risponderò
se vuoi guarire però prova un po' a innamorarti di te

Non negarti la bellezza di scoprire
quanti amori coltivati puoi far fiorire
sempre se tu vuoi

Parla con me
parlami di te
io ti ascolterò
vorrei capire di più quel malessere dentro che hai tu
parla con me
tu dimmi che cosa c'è
io ti risponderò
se vuoi guarire però prova un po' a innamorarti di te
parla con me

Habla conmigo - Eros Ramazzotti
Traducción al español

Pero dónde miro ahora aquellos ojos apagados que tienes?
qué es esa oscuridad que los atraviesa?
tienes todo el aire de quien desde un poco de tiempo a ahora
ha dado su alma por dispersa

No se asesina un dolor anestesiando el corazón
hay una cosa que en cambio puedes hacerlo
si quieres, si quieres, si quieres

Habla conmigo
háblame de ti
yo te escucharé
quisiera entender más aquel malestar que tienes dentro
habla conmigo
tú pruébanos al menos un poco
no te juzgaré
porque una culpa si hay no se puede dar sólo a ti
habla conmigo

Con el mundo puesto como está tiene el futuro para ti
lo ves como un mar en borrasca
te da miedo lo sé
yo no lo creo que al menos un sueño tú no tengas en el bolsillo

Pero por qué aquel canto seco?
no mantengas todo dentro
hay una cosa que en cambio puedes hacer
si quieres, si quieres, si quieres

Habla conmigo
háblame de ti
yo te escucharé
quisiera entender más aquel malestar que tienes dentro
habla conmigo
tú dime que cosa hay
yo te responderé
si quieres sanar pero prueba un poco a enamorarte de ti

No te niegues la belleza de descubrir
cuántos amores que cultivas puedes hacer florecer
siempre si tú quieres

Habla conmigo
háblame de ti
yo te escucharé
quisiera entender más aquel malestar que tienes dentro
habla conmigo
tú dime que cosa hay
yo te responderé
si quieres sanar pero prueba un poco a enamorarte de ti
habla conmigo

sábado, 27 de marzo de 2010

Semplicemente - Zero Assoluto (2007)

Versión en italiano

Ora che mi sento bene spengo la luce
spero di riuscire a dimostrare che così va bene
ora che ci penso mi perdo in quell’attimo
dove dicevo che tutto era fantastico
mi sembra ieri
e ora che è successo fa lo stesso
se non ti cerco non vuol dire che mi hai perso
già sto sognando ma adesso

Buona notte a te, buona notte a me
buona notte a chi ancora non ho incontrato
buona notte pure a lei, lei, te, dove sei
anche oggi che ti ho cercata
buona notte a te, buona notte a me
buona notte a chi ancora non ho incontrato
buona notte pure a lei anche oggi che ti vorrei
semplicemente, semplicemente, semplicemente, semplicemente

La voglia di non ragionare ma vivere
sempre disposto a rischiare e ridere, riderne
la gioia di quest’attimo senza pensarci troppo solo gustandolo
le stesse storie e quei percorsi che non cambiano
quelle canzoni e le passioni che rimangono
semplicemente non scordare

Come i libri della scuola fra le dite
la colazione ogni mattina da una vita semplice
come incontrarsi, perdersi
poi ritrovarsi, amarsi, lasciarsi
poteva andare meglio, può darsi
dormire senza voglia di alzarmi
e faccio quello che mi pare

Se ci penso ora
se ci penso adesso non so ancora che cosa ne sarà
perchè mi manca il fiato
perchè ti cerco ancora non so dove che cosa ci sarà
semplicemente, semplicemente, semplicemente

Buona notte a te, buona notte a me
buona notte a chi ancora non ho incontrato
buona notte pure a lei, lei, te, dove sei
anche oggi che ti ho cercata
buona notte a te, buona notte a me
buona notte a chi ancora non ho incontrato
buona notte pure a lei anche oggi che ti vorrei
semplicemente, semplicemente, semplicemente, semplicemente

Simplemente - Zero Assoluto
Traducción al español

Ahora que me siento bien apago la luz
espero lograr demostrar que así está bien
ahora que en eso pienso me pierdo en aquel instante
donde decía que todo era fantástico
me parece ayer
y ahora que ha sucedido hago lo mismo
si no te busco no quiere decir que me has perdido
ya estoy soñando pero todavía

Buenas noches a ti, buenas noches a mí,
buenas noches a quien todavía no he encontrado
buenas noches también a ella, ella, tú, donde estás
todavía hoy que te he buscado
buenas noches a ti, buenas noches a mí,
buenas noches a quien todavía no he encontrado
buenas noches también a ella, también hoy que te quisiera
simplemente, simplemente, simplemente, simplemente

Las ganas de no razonar pero vivir
siempre dispuesto a arriesgarse y reír, reír de eso
la alegría de éste instante sin pensarnos demasiado sólo disfrutándolo
las mismas historias y aquellos trayectos que no cambian
aquellas canciones y las pasiones que quedan
simplemente no olvidar

Como los libros de la escuela entre los dedos
el desayuno cada mañana de una vida simple
como encontrarse, perderse
después reencontrarse, amarse, dejarse
podía ir mejor, puede darse
dormir sin ganas de levantarse
y hago aquello que me parece

Si lo pienso ahora
si lo pienso ahora, no sé ahora que cosa esto será
porque me falta el aliento
porque te busco ahora, no sé donde que cosa de ahí será
simplemente, simplemente, simplemente

Buenas noches a ti, buenas noches a mí
buenas noches a quien todavía no he encontrado
buenas noches también a ella, ella, tú, donde estás
todavía hoy que te he buscado
buenas noches a ti, buenas noches a mí
buenas noches a quien todavía no he encontrado
buenas noches también a ella, también hoy que te quisiera
simplemente, simplemente, simplemente, simplemente

La più bella canzone d'amore che c'è - Dolcenera (2009)

Versión en italiano

Ogni persona muove tre stelle
ti senti sola con tante paure
basta un motivo e non vuoi più fuggire
ti guardi le mani e continui a sognare

Quello che senti non è mai lo stesso
e anche se sbagli nessuno è perfetto
Passano i giorni in fila indiana
vinci una mano e non sai se ti andrà più così

Ogni persona muove tre stelle
tu vuoi imparare a capire la vita
che ci vuoi fare tanto è come credi
e tutto il resto è questione di stile

Quando nascondi qualche difetto
e il pregiudizio ti stringe sul petto
lanci un segnale nell'atmosfera
in equilibrio su un filo tra sogno e realtà

Sei la più bella, la più bella
Sei la più bella canzone che c'è
la più bella, la più bella
sei la più bella canzone d'amore che c'è

Ami la sfida quanto ti chiama
sei spaventata ma vai di incoscienza
su ogni ferita ci passi su il dito
riempi i polmoni e continui a volare

Povere mamme che devono fare
fanno le bimbe per farsi capire
Ti fermi a pensare nessuno è normale
ti guardi in faccia a capire davvero chi sei

Sei la più bella, la più bella
Sei la più bella canzone che c'è
la più bella, la più bella
sei la più bella canzone d'amore

Sei la più bella canzone che c'è
la più bella, la più bella
sei la più bella canzone che c'è

Ogni persona muove tre stelle
e tu le avvolgi con tutti i tuoi sogni
è giusto capire mettendo un sorriso
resti sul palco a cantare fin quando ce n'è
sei la più bella canzone d'amore che c'è

La más bella canción de amor que hay - Dolcenera
Traducción al español

Cada persona mueve tres estrellas
te sientes sola con tantos miedos
basta un motivo y no quieres más huír
te miras las manos y continúas soñando

Aquello que escuchas no es más lo mismo
y también si yerras ninguno es perfecto
pasan los días en fila india
vences una mano y no sabes si te iré más así

Cada persona mueve tres estrellas
tú quieres aprender a entender la vida
que nos quiere dar tanto es como crees
y todo el resto es cuestión de estilo

Cuando escondes cada defecto
y el prejuicio te aprieta sobre pecho
lanzas señales en la atmósfera
en equilibrio sobre un borde entre el sueño y realidad

Eres la más bella, la más bella
eres la más bella canción que hay
eres la más bella, la más bella
eres la más bella canción de amor que hay

Amas el reto cuando te llama
eres ahuyentada pero vas de inconciencia
sobre cada herida pasas allí el dedo
llenas los pulmones y continúas volando

Pobres mamás que deben hacer
hacen las niñas para hacerse entender
te detienes a pensar ninguno es normal
te miras el rostro para entender de veras quién eres

Eres la más bella, la más bella
eres la más bella canción que hay
eres la más bella, la más bella
eres la más bella canción de amor

Eres la más bella canción que hay
eres la más bella, la más bella
eres la más bella canción que hay

Cada persona mueve tres estrellas
y tú las enrollas con todos tus sueños
es justo entender poniéndose una sonrisa
quedas sobre el palco cantando hasta que
eres la más bella canción de amor que hay