domingo, 31 de octubre de 2010

La mia storia con te - Alessandra Amoroso (2010)

Versión en italiano

Guardami bene negli occhi
da troppo tempo sfuggi da me
sembran lontani, quasi anni luce
quei momenti con te

Quando mi dicevi "sei bellissima"
mi facevi vivere una favola
quando mi sentivo indispensabile
di un gioia immensa fino a piangere
mentre adesso è tutto lontanissimo
e ci divide un solco profondissimo

Ancora, ancora
vorrei vivere intensamente
quel sogno insieme
la mia storia con te

Forse non c’è via d’uscita
quando ogni cosa non va da sè
sai certe volte mi sento sola
anche con te

Eppure mi dicevi "sei bellissima"
scrivevi "ti amo" su ogni pagina
quando ripetevi "sei fantastica"
mi sfioravi e mi sentivo unica
ora invece è tutto lontanissimo
e ci divide un solco profondissimo

Ancora, ancora
vorrei vivere intensamente
quel sogno insieme

Voglio addosso le tue mani
voglio vivere a colori
dimmi che quell’emozione ritornerà

Ancora, ancora
vorrei vivere interamente
ancora, ancora
vorrei vivere inmensamente
quel sogno insieme
la mia storia con te
la mia storia con te

Mi historia contigo - Alessandra Amoroso
Traducción al español

Mírame bien a los ojos
hace mucho tiempo que huyes de mí
parece lejano, casi años luz
aquellos momentos contigo

Cuando me decías "eres bellísima"
me hacías vivir una fábula
cuando me sentía indispensable
de una alegría inmensa hasta llorar
mientras ahora es todo lejanísimo
y nos divide un surco profundísimo

Todavía, todavía
quisiera vivir intensamente
aquel sueño juntos
mi historia contigo

Sin embargo me decías "eres bellísima"
escribías "te amo" sobre cada página
cuando repetías "eres fantástica"
mi rozabas y me sentía única
ahora en cambio es todo lejanísimo
y nos divide un surco profundísimo

Todavía, todavía
quisiera vivir intensamente
aquel sueño juntos

Quiero sobre tus manos
quiero vivir a colores
dime que aquella emoción retornará

Todavía, todavía
quisiera vivir enteramente
todavía, todavía
quisiera vivir inmensamente
aquel sueño juntos
mi historia contigo
mi historia contigo

Sei unica - Gianluca Grignani (2010)

Versión en italiano

Vorrei scriver per te un disco intero
non è una cosa detta a caso è quel che sento davvero
ma le prime parole che mi vengon da dire
sono soltanto queste: Tu mi fai impazzire

Dai, dai, dimmi che mi ami
mentre fai l’amore che vale di più
son sincero quando al mondo intero
dico se non esistessi tu
ti dovrei inventare
ma ti farei così
perché così tu sei
sei unica
così

Sei qualcosa che io non mi riesco a spiegare
ma ogni volta che vado via da te devo tornare
per restare soli occhi negli occhi
e non dire niente a tutto il resto della gente

Dai, dai, dimmi che mi ami
mentre fai l'amore che vale di più
son sincero quando al mondo intero
dico se non esistessi tu
ti dovrei inventare
ma ti farei così
per non lasciarti mai

Vorrei nasconderti tra le mie ali
per non farti cadere giù
per non farti trovare a terra
tra le cose che con te non c’entrano
ma che per colpa mia ti sfiorano e ti feriscono
vorrei proteggerti dalla parte sbagliata del mondo
ma tutto quello che posso fare
ogni volta che cado
è rialzarmi tenendoti in braccio
e riprendere il volo

Poi sposti i capelli e fai una smorfia strana
che capisce soltanto chi ti ama come me

Dai, dai, dimmi che mi ami
mentre fai l’amore che vale di più
soy sincero quando al mondo intero
dico se non esistessi tu
ti dovrei inventare
ma ti farei così
perchè così tu sei
sei unica
sei unica

Eres única - Gianluca Grignani
Traducción al español

Quisiera escribir para ti un disco entero
no es una cosa dicha al azar es aquello que siento de veras
pero las primeras palabras que me vienen para decir
son solamente éstas: Tú me haces enloquecer

Dale, dale, dime que me amas
mientras hago el amor que vale más
soy sincero cuando digo al mundo entero
digo si no existieses tú
te debería inventar
pero te haría así
porque así tú eres
eres única
así

Eres una cosa que no me arriesgo a explicar
pero cada vez que me alejo de ti debo volver
para quedar solo ojos en los ojos
y no decir nada a todo el resto de la gente

Dale, dale, dime que me amas
mientras hago el amor que vale más
soy sincero cuando digo al mundo entero
digo si no existieses tú
te debería inventar
pero te haría así
por no dejarte nunca

Quisiera esconderte entre mis alas
por no hacerte caer bajo
por no hacerte encontrar tierra
entre las cosas que tienen nada que ver contigo
pero que por culpa mía te rozan y te hieren
quisiera protegerte de la parte equivocada del mundo
pero todo aquello que puedo hacer
cada vez que caigo
es levantarme tomándote en brazos
y retomar el vuelo

Después mueves los cabellos y haces una mueca extraña
que comprende solamente quien te ama como yo

Dale, dale, dime que me amas
mientras hago el amor que vale más
soy sincero cuando digo al mundo entero
digo si no existieses tú
te debería inventar
pero te haría así
porque así tú eres
eres única
eres única

Gelosìa - Adriano Celentano (1999)

Versión en italiano

Non ho nessuno a parte te
che mi ha tradito come sai
io mi sento un’auto che non ha
non ha più il motore
e mi sento un uomo che vivrà
nel suo dolore, nel dolore
solo nel suo dolore ormai

Eppur mi sento forte sai
sarà perché non odio mai
di certo non dovrei soffrir così
così inutilmente
solamente perché hai detto un sì
stupidamente, stupidamente
con il cervello assente

Amica mia, quanto costa una bugia
un dolore che dividiamo in due tra noi
la gelosia quando arriva non va più via
col silenzio tu mi rispondi che
col tuo pianto tu mi rispondi che
coi tuoi occhi tu mi rispondi che lo sai

(La gelosia) più la scacci e più l’avrai
(tu eri mia) di chi sei più non lo sai
(complicità) ma che gran valore ha
(sincerità) che fortuna chi c'è l’ha

È qui il serpente è arrivato
è qui seduto in mezzo a noi
lui ti mangia il cuore come fosse un pomodoro
così diventi pazzo tu
e come un toro, e come un toro
purtroppo non ragioni più

Amica mia, quanto costa una bugia
un dolore che dividiamo in due tra noi
la gelosia quando arriva non va più via
col silenzio tu mi rispondi che
col tuo pianto tu mi rispondi che
coi tuoi occhi tu mi rispondi che lo sai

(La gelosia) più la scacci e più l’avrai
(tu eri mia) di chi sei più non lo sai
(complicità) ma che gran valore ha
(sincerità) che fortuna chi c'è l’ha

Celos - Adriano Celentano
Traducción al español

No tengo a nadie a parte de ti
que me haya traicionado como sabes
yo me siento un auto que no tiene
no tiene más el motor
y me siento un hombre que vivirá
en su dolor, en el dolor
solo en su dolor ahora

Sin embargo me siento fuerte sabes
será porque no odio nunca
es cierto no debería sufrir así
así inútilmente
solamente porque has dicho un sí
estúpidamente, estúpidamente
con el cerebro ausente

Amiga mía, cuánto cuesta una mentira
un dolor que no dividimos en dos entre nosotros
los celos cuando llegan no se van lejos
con el silencio tú me respondes que
con tu llanto tú me respondes que
con tus ojos tú me respondes que lo sabes

(Los celos) más la derrota y más la tendría
(tú eras mía) de quien eres más no lo sabes
(complicidad) pero que gran valor tiene
(sinceridad) que fortuna quien la tiene

Y aquí la serpiente ha llegado
está aquí sentada en medio de nosotros
él te come el corazón como si fuese un tomate
así te vuelves loca tú
y como un toro, y como un toro
por desgracia no razonas más

Amiga mía, cuánto cuesta una mentira
un dolor que no dividimos en dos entre nosotros
los celos cuando llegan no se van lejos
con el silencio tú me respondes que
con tu llanto tú me respondes que
con tus ojos tú me respondes que lo sabes

(Los celos) más la derrota y más la tendría
(tú eras mía) de quien eres más no lo sabes
(complicidad) pero que gran valor tiene
(sinceridad) que fortuna quien la tiene