sábado, 5 de junio de 2010

No so - Mauro Di Maggio (1996)

Versión en italiano

Tu mi chiedi parole
fatte di rose profonde come il mare
mi chiedi giorni sui prati
e noi due a terra sdraiati
tu mi dai la vita
nell'aria metti il tuo amore
di gioia dovrei saltare
ma mi sento morire

Non so scrivere poesie
non so prendere la Luna
o regalarti il Sole
non ho baci più da dare
non ho mani per accarezzare
la tua pelle che da calore

È tutto preso da lei
che m'ha spento il cuore
vicino al suo portone
m'ha detto vattene pure
non m'ha ridato niente
ancora sua la mia mente
la mia mente

Non so scrivere poesie
non so prendere la Luna
o regalarti il Sole
non ho baci più da dare
non ho mani per accarezzare
la tua pelle che da calore

Adesso tu cerca di capire
la mia è paura di amare
provaci tu a farmi uscire
da lei che mi tiene in catene

Non ho baci più da dare
non ho mani per accarezzare
la tua pelle che da calore
non so
non so
non so

No sé - Mauro Di Maggio
Traducción al español

Tú me pides palabras
hechas de rosas profundas como el mar
me pides días sobre los prados
y nosotros dos en tierra acostados
tú me das la vida
en el aire pones tu amor
de alegría debería saltar
pero me siento morir

No sé escribir poesías
no sé coger la Luna
o regalarte el Sol
no tengo más besos por dar
no tengo manos por acariciar
tu piel que da calor

Es todo tomado por ella
que me ha apagado el corazón
cercano a su puerta
me ha dicho vete bien
no me ha devuelto nada
aún sobre mi mente
mi mente

No sé escribir poesías
no sé coger la Luna
o regalarte el Sol
no tengo besos más por dar
no tengo manos por acariciar
tu piel que da calor

Ahora tú busca entender
lo mío es miedo de amar
prueba tú a hacerme salir
de ella que me tiene encadenado

No tengo besos por dar
no tengo manos por acariciar
tu piel que da calor
no sé
no sé
no sé

No hay comentarios: