lunes, 13 de septiembre de 2010

Veramente - Mario Venuti (2003)

Versión en italiano

Sembrava impossibile potesse capitarmi
invece mi è successo veramente
veramente, veramente, veramente

Facevo finta di fregarmene di te
per rendermi più interessante
ma adesso sono solo veramente,
veramente, veramente

Il cielo grida il tuo nome
la primavera mi risveglierà come un fiore
come un fiore

Dovresti imparare a mentire un po’ più spesso
se mi volessi bene veramente
perché le maschere che porti a volte sono più sincere
riflettono l’essenza
adesso stai fingendo veramente, veramente, veramente
veramente, veramente, veramente

Il cielo grida il tuo nome
la primavera mi risveglierà come un fiore

Fammi vivere una nuova illusione
fammi vivere una nuova stagione
fammi vivere una nuova illusione
fammi vivere veramente, veramente

Il cielo grida il tuo nome
la primavera mi risveglierà come un fiore

Sembrava impossibile potesse capitarmi
invece mi è successo veramente
facevo finta di fregarmene di te
per rendermi più interessante
ma adesso sono solo veramente

Fammi vivere una nuova illusione
fammi vivere una nuova stagione
fammi vivere una nuova illusione
fammi vivere come un fiore

Il cielo grida il tuo nome
la primavera mi risveglierà come un fiore

Verdaderamente - Mario Venuti
Traducción al español

Parecía imposible que pudieses entenderme
sin embargo me ha sucedido verdaderamente
verdaderamente, verdaderamente, verdaderamente

Hacía simulacro que no me importabas
por parecerme más interesante
pero ahora estoy solo verdaderamente
verdaderamente, verdaderamente

El cielo grita tu nombre
la primavera me despierta como una flor
como una flor

Debiste aprender a mentir un poco más a menudo
si me quisieses verdaderamente
porque las máscaras que llevas a veces son más sinceras
reflejan la esencia
ahora estás fingiendo verdaderamente, verdaderamente, verdaderamente
verdaderamente, verdaderamente, verdaderamente

El cielo grita tu nombre
la primavera me despierta como una flor

Hazme vivir una nueva ilusión
hazme vivir una nueva estación
hazme vivir una nueva ilusión
hazme vivir verdaderamente, verdaderamente

El cielo grita tu nombre
la primavera me despierta como una flor

Parecía imposible que pudieses entenderme
sin embargo me ha sucedido verdaderamente
hacía simulacro que no me importabas
por parecerme más interesante
pero ahora estoy solo verdaderamente

Hazme vivir una nueva ilusión
hazme vivir una nueva estación
hazme vivir una nueva ilusión
hazme vivir como una flor

El cielo grita tu nombre
la primavera me despierta como una flor

miércoles, 8 de septiembre de 2010

Nell'assenzio - Luca Dirisio (2010)

Versión en italiano

Vorrei che il tempo non portasse via
che la gente non buttasse via mai
vorrei fidarmi di te per darti il meglio di me
solo il rispetto può difendere
la libertà di poter scegliere
ma se dove non c’è controllo delle idee

E aspetteremo insieme un nuovo Sole sorgere
sentirai la mia energia far parte anche di te
guarda lontano dove è impossibile
poi di colpo il silenzio
lasciarsi andare nel vento

Basta parlare in modo semplice
magari farlo senza offendere
parlami dei tuoi guai che forse sono anche i miei
per tutti quelli che riescono
a dare un senso a ciò che pensano
perchè non smetterò mai oppure è ciò che vuoi

E aspetteremo insieme un nuovo Sole sorgere
sentirai la mia energia far parte anche di te
garda lontano dove è impossibile
poi di colpo il silenzio
dopo un sorso di assenzio

Aspetteremo insieme un nuovo Sole sorgere
sentirai la mia energia far parte anche di te
guarda lontano dove è impossibile
poi di colpo il silenzio
e tutto non ha più senso

En el ajenjo - Luca Dirisio
Traducción al español

Quisiera que el tiempo no llevase lejos
que la gente no echase nunca
quisiera fiarme de ti para darte lo mejor de mí
sólo el respeto puede defender
la libertad de poder elegir
pero si donde no hay control de las ideas

Y esperaremos juntos un nuevo Sol surgir
sentirás mi energía ser parte también de ti
mira lejos donde es imposible
después de golpe el silencio
dejarse ir en el viento

Basta hablar en modo simple
ojalá hacerlo sin ofender
hablarme de tus problemas que quizá son también los míos
por todos aquellos que logran
dar un sentido a lo que piensan
porque no renuncian nunca o bien es eso que quieres

Y esperaremos juntos un nuevo Sol surgir
sentirás mi energía ser parte también de ti
mira lejos donde es imposible
después de golpe el silencio
después de un sorbo de ajenjo

Esperaremos juntos un nuevo Sole surgir
sentirás mi energía ser parte también de ti
mira lejos donde es imposible
después de golpe el silencio
y todo no tiene más sentido

Credi in me - Valerio Scanu (2010)

Versión en italiano

Lacrime lasciano ruggine nella mia anima
fulmini piovono rapidi, sul Sole nevica
ma tu credi, credi, credi, credi in me
l’amore non sa crescere se amore non da
credi, credi, credi, credi in me
l’amore non sa spegnere la luce che fa

Noi non siamo angeli
siamo cuori nella polvere
ma tu credi in me
noi non siamo alberi
siamo fiori nella cenere
ma tu credi, credi in me

Nuvole gravide viaggiano su orizzonti lividi
catedrali affondano frangili dentro sabbie mobili
ma tu credi, credi, credi, credi in me
l’amore non sa crescere se l’amore non ha
credi, credi, credi, credi in me
l’amore non sa spegnere la luce che fa

Noi non siamo angeli
siamo cuori nella polvere
ma tu credi in me
noi non siamo alberi
siamo fiori nella cenere
ma tu credi, credi in me

Credi in me, credi in me
credi in me
noi non siamo angeli
siamo cuori nella polvere
ma tu credi in me

Crees en mí - Valerio Scanu
Traducción al español

Lágrimas dejan rencor en mi alma
rayos llueven rápidos, sobre el Sol nieva
pero tú crees, crees, crees, crees en mí
el amor no sabe crecer si amor no da
crees, crees, crees, crees en mí
el amor no sabe apagar la luz que hace

Nosotros somos ángeles
somos corazones en el polvo
pero tú crees en mí
nosotros no somos árboles
somos flores en la ceniza
pero tú crees, crees en mí

Nubes grávidas viajan sobre el horizonte lívido
catedrales hunden olas dentro arena movedizas

pero tú crees, crees, crees, crees en mí
el amor no sabe crecer si amor no da
crees, crees, crees, crees en mí
el amor no sabe apagar la luz que hace

Nosotros somos ángeles
somos corazones en el polvo
pero tú crees en mí
nosotros no somos árboles
somos flores en la ceniza
pero tú crees, crees en mí

Crees en mí, crees en mí
crees en mí
nosotros no somos ángeles
pero tú crees en mí